Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어영어

분류 소설 / 이야기 - 교육

제목
corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve...
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

corse cok kotu bir sehirdir.cok fazla agac ve yesillik yokdur.sadece koyu maviye ve siyaha boyanmis evler vardir.kaldirimlarda cop ve pislik goruyoruz.kotu bir kokusu var copler nedeniyle.cocuklar icin oynama alanlari eksik.insanlari rahatsiz eden bir ses geliyor.kirli bir havasi var.

제목
corse
번역
영어

berrryl에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Corse is a very bad city. There are not many trees or green spaces. There are only houses which are painted dark blue and black. We see dirt and rubbish on the pavements. Because of the rubbish there is a bad smell. It's lacking in playgrounds for children. A sound which disturbs people comes from somewhere. It has a dirty atmosphere.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 12일 00:41





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 11일 20:07

Francky5591
게시물 갯수: 12396
"not so much green and trees", or "too much green and trees"?

2007년 4월 12일 03:58

berrryl
게시물 갯수: 28
sorry ı mixed up the sentences ı think:S 'there isn't so much green and trees'.thanks for warning!