Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



21Oversettelse - Albansk-Engelsk - Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskEngelskFranskSpanskItaliensk

Kategori Sang

Tittel
Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...
Tekst
Skrevet av Caro
Kildespråk: Albansk

Kan kaluar dit e net
Qe un jetoj vet
E vetmuar zemra e shkret
Nji lajm po e pret
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Je vous remercie pour cette traduction puisque cette chanson est en albanais et n'est pas trouvable sur internet ni en français, ni en espagnol, ni en italien après avoir beaucoup cherché.

Tittel
Nights and days have passed
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ElMo
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Nights and days have passed
that I live alone
Poor lonely heart
It is awaiting news
Senest vurdert og redigert av samanthalee - 12 Juni 2007 05:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Juni 2007 02:28

samanthalee
Antall Innlegg: 235
The last line "a news is expecting" doesn't quite make sense. Can anyone explan what the last line in the original text means? Thanks.

6 Juni 2007 08:47

ElMo
Antall Innlegg: 1
the poor lonely heart is awaiting news. This is probably better.Thanks for the comment. Literal translation sometime doens't sound too good.

8 Juni 2007 05:23

samanthalee
Antall Innlegg: 235
I have change "is awaiting news" to "It is awaiting news". It sound as if it is unfinished without the "it".