Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



21Перевод - Албанский-Английский - Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АлбанскийАнглийскийФранцузскийИспанскийИтальянский

Категория Песня

Статус
Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...
Tекст
Добавлено Caro
Язык, с которого нужно перевести: Албанский

Kan kaluar dit e net
Qe un jetoj vet
E vetmuar zemra e shkret
Nji lajm po e pret
Комментарии для переводчика
Je vous remercie pour cette traduction puisque cette chanson est en albanais et n'est pas trouvable sur internet ni en français, ni en espagnol, ni en italien après avoir beaucoup cherché.

Статус
Nights and days have passed
Перевод
Английский

Перевод сделан ElMo
Язык, на который нужно перевести: Английский

Nights and days have passed
that I live alone
Poor lonely heart
It is awaiting news
Последнее изменение было внесено пользователем samanthalee - 12 Июнь 2007 05:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Июнь 2007 02:28

samanthalee
Кол-во сообщений: 235
The last line "a news is expecting" doesn't quite make sense. Can anyone explan what the last line in the original text means? Thanks.

6 Июнь 2007 08:47

ElMo
Кол-во сообщений: 1
the poor lonely heart is awaiting news. This is probably better.Thanks for the comment. Literal translation sometime doens't sound too good.

8 Июнь 2007 05:23

samanthalee
Кол-во сообщений: 235
I have change "is awaiting news" to "It is awaiting news". It sound as if it is unfinished without the "it".