Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Албански-Английски - Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Песен
Заглавие
Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...
Текст
Предоставено от
Caro
Език, от който се превежда: Албански
Kan kaluar dit e net
Qe un jetoj vet
E vetmuar zemra e shkret
Nji lajm po e pret
Забележки за превода
Je vous remercie pour cette traduction puisque cette chanson est en albanais et n'est pas trouvable sur internet ni en français, ni en espagnol, ni en italien après avoir beaucoup cherché.
Заглавие
Nights and days have passed
Превод
Английски
Преведено от
ElMo
Желан език: Английски
Nights and days have passed
that I live alone
Poor lonely heart
It is awaiting news
За последен път се одобри от
samanthalee
- 12 Юни 2007 05:16
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Юни 2007 02:28
samanthalee
Общо мнения: 235
The last line "a news is expecting" doesn't quite make sense. Can anyone explan what the last line in the original text means? Thanks.
6 Юни 2007 08:47
ElMo
Общо мнения: 1
the poor lonely heart is awaiting news. This is probably better.Thanks for the comment. Literal translation sometime doens't sound too good.
8 Юни 2007 05:23
samanthalee
Общо мнения: 235
I have change "is awaiting news" to "It is awaiting news". It sound as if it is unfinished without the "it".