Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



21Vertaling - Albanees-Engels - Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesEngelsFransSpaansItaliaans

Categorie Liedje

Titel
Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...
Tekst
Opgestuurd door Caro
Uitgangs-taal: Albanees

Kan kaluar dit e net
Qe un jetoj vet
E vetmuar zemra e shkret
Nji lajm po e pret
Details voor de vertaling
Je vous remercie pour cette traduction puisque cette chanson est en albanais et n'est pas trouvable sur internet ni en français, ni en espagnol, ni en italien après avoir beaucoup cherché.

Titel
Nights and days have passed
Vertaling
Engels

Vertaald door ElMo
Doel-taal: Engels

Nights and days have passed
that I live alone
Poor lonely heart
It is awaiting news
Laatst goedgekeurd of bewerkt door samanthalee - 12 juni 2007 05:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 juni 2007 02:28

samanthalee
Aantal berichten: 235
The last line "a news is expecting" doesn't quite make sense. Can anyone explan what the last line in the original text means? Thanks.

6 juni 2007 08:47

ElMo
Aantal berichten: 1
the poor lonely heart is awaiting news. This is probably better.Thanks for the comment. Literal translation sometime doens't sound too good.

8 juni 2007 05:23

samanthalee
Aantal berichten: 235
I have change "is awaiting news" to "It is awaiting news". It sound as if it is unfinished without the "it".