Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



21Traducción - Albanés-Inglés - Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésInglésFrancésEspañolItaliano

Categoría Canciòn

Título
Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...
Texto
Propuesto por Caro
Idioma de origen: Albanés

Kan kaluar dit e net
Qe un jetoj vet
E vetmuar zemra e shkret
Nji lajm po e pret
Nota acerca de la traducción
Je vous remercie pour cette traduction puisque cette chanson est en albanais et n'est pas trouvable sur internet ni en français, ni en espagnol, ni en italien après avoir beaucoup cherché.

Título
Nights and days have passed
Traducción
Inglés

Traducido por ElMo
Idioma de destino: Inglés

Nights and days have passed
that I live alone
Poor lonely heart
It is awaiting news
Última validación o corrección por samanthalee - 12 Junio 2007 05:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Junio 2007 02:28

samanthalee
Cantidad de envíos: 235
The last line "a news is expecting" doesn't quite make sense. Can anyone explan what the last line in the original text means? Thanks.

6 Junio 2007 08:47

ElMo
Cantidad de envíos: 1
the poor lonely heart is awaiting news. This is probably better.Thanks for the comment. Literal translation sometime doens't sound too good.

8 Junio 2007 05:23

samanthalee
Cantidad de envíos: 235
I have change "is awaiting news" to "It is awaiting news". It sound as if it is unfinished without the "it".