Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Albanés-Inglés - Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Canciòn
Título
Kan kaluar dit e net Qe un jetoj vet E vetmuar...
Texto
Propuesto por
Caro
Idioma de origen: Albanés
Kan kaluar dit e net
Qe un jetoj vet
E vetmuar zemra e shkret
Nji lajm po e pret
Nota acerca de la traducción
Je vous remercie pour cette traduction puisque cette chanson est en albanais et n'est pas trouvable sur internet ni en français, ni en espagnol, ni en italien après avoir beaucoup cherché.
Título
Nights and days have passed
Traducción
Inglés
Traducido por
ElMo
Idioma de destino: Inglés
Nights and days have passed
that I live alone
Poor lonely heart
It is awaiting news
Última validación o corrección por
samanthalee
- 12 Junio 2007 05:16
Último mensaje
Autor
Mensaje
6 Junio 2007 02:28
samanthalee
Cantidad de envíos: 235
The last line "a news is expecting" doesn't quite make sense. Can anyone explan what the last line in the original text means? Thanks.
6 Junio 2007 08:47
ElMo
Cantidad de envíos: 1
the poor lonely heart is awaiting news. This is probably better.Thanks for the comment. Literal translation sometime doens't sound too good.
8 Junio 2007 05:23
samanthalee
Cantidad de envíos: 235
I have change "is awaiting news" to "It is awaiting news". It sound as if it is unfinished without the "it".