Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Gresk-Engelsk - η διαÏκής αγάπη αποÏÏοφά
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
η διαÏκής αγάπη αποÏÏοφά
Tekst
Skrevet av
luizlugui
Kildespråk: Gresk
η διαÏκής αγάπη αποÏÏοφά
Tittel
Long-lasting love absorbs
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
chrysso91
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Long-lasting love absorbs
Senest vurdert og redigert av
kafetzou
- 15 Juni 2007 18:50
Siste Innlegg
Av
Innlegg
15 Juni 2007 18:18
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Somehow this sounds awkward in English. Maybe it should be "long-lasting love".
I don't know about "absorbs" - I can't think of a better word, but I know there must be one. Maybe "consumes"? Or "is all-consuming"?
15 Juni 2007 18:45
chrysso91
Antall Innlegg: 85
Neither in greek makes sense. So the translation is a bit awkward. Anyway, i could change it into long-lasting love, but I am not sure about "consumes". I will let it this way and you can change it if you want.
15 Juni 2007 18:50
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
OK; I'm just going to accept it as is now.