Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Griechisch-Englisch - η διαÏκής αγάπη αποÏÏοφά
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
η διαÏκής αγάπη αποÏÏοφά
Text
Übermittelt von
luizlugui
Herkunftssprache: Griechisch
η διαÏκής αγάπη αποÏÏοφά
Titel
Long-lasting love absorbs
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
chrysso91
Zielsprache: Englisch
Long-lasting love absorbs
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
kafetzou
- 15 Juni 2007 18:50
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 Juni 2007 18:18
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Somehow this sounds awkward in English. Maybe it should be "long-lasting love".
I don't know about "absorbs" - I can't think of a better word, but I know there must be one. Maybe "consumes"? Or "is all-consuming"?
15 Juni 2007 18:45
chrysso91
Anzahl der Beiträge: 85
Neither in greek makes sense. So the translation is a bit awkward. Anyway, i could change it into long-lasting love, but I am not sure about "consumes". I will let it this way and you can change it if you want.
15 Juni 2007 18:50
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
OK; I'm just going to accept it as is now.