Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Английский - η διαÏκής αγάπη αποÏÏοφά
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
η διαÏκής αγάπη αποÏÏοφά
Tекст
Добавлено
luizlugui
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
η διαÏκής αγάπη αποÏÏοφά
Статус
Long-lasting love absorbs
Перевод
Английский
Перевод сделан
chrysso91
Язык, на который нужно перевести: Английский
Long-lasting love absorbs
Последнее изменение было внесено пользователем
kafetzou
- 15 Июнь 2007 18:50
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
15 Июнь 2007 18:18
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Somehow this sounds awkward in English. Maybe it should be "long-lasting love".
I don't know about "absorbs" - I can't think of a better word, but I know there must be one. Maybe "consumes"? Or "is all-consuming"?
15 Июнь 2007 18:45
chrysso91
Кол-во сообщений: 85
Neither in greek makes sense. So the translation is a bit awkward. Anyway, i could change it into long-lasting love, but I am not sure about "consumes". I will let it this way and you can change it if you want.
15 Июнь 2007 18:50
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
OK; I'm just going to accept it as is now.