Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - η διαρκής αγάπη απορροφά

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglèsCastellàPortuguès

Categoria Frase

Títol
η διαρκής αγάπη απορροφά
Text
Enviat per luizlugui
Idioma orígen: Grec

η διαρκής αγάπη απορροφά

Títol
Long-lasting love absorbs
Traducció
Anglès

Traduït per chrysso91
Idioma destí: Anglès

Long-lasting love absorbs
Darrera validació o edició per kafetzou - 15 Juny 2007 18:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Juny 2007 18:18

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Somehow this sounds awkward in English. Maybe it should be "long-lasting love".

I don't know about "absorbs" - I can't think of a better word, but I know there must be one. Maybe "consumes"? Or "is all-consuming"?

15 Juny 2007 18:45

chrysso91
Nombre de missatges: 85
Neither in greek makes sense. So the translation is a bit awkward. Anyway, i could change it into long-lasting love, but I am not sure about "consumes". I will let it this way and you can change it if you want.

15 Juny 2007 18:50

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
OK; I'm just going to accept it as is now.