Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Kreikka-Englanti - η διαÏκής αγάπη αποÏÏοφά
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
η διαÏκής αγάπη αποÏÏοφά
Teksti
Lähettäjä
luizlugui
Alkuperäinen kieli: Kreikka
η διαÏκής αγάπη αποÏÏοφά
Otsikko
Long-lasting love absorbs
Käännös
Englanti
Kääntäjä
chrysso91
Kohdekieli: Englanti
Long-lasting love absorbs
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 15 Kesäkuu 2007 18:50
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
15 Kesäkuu 2007 18:18
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Somehow this sounds awkward in English. Maybe it should be "long-lasting love".
I don't know about "absorbs" - I can't think of a better word, but I know there must be one. Maybe "consumes"? Or "is all-consuming"?
15 Kesäkuu 2007 18:45
chrysso91
Viestien lukumäärä: 85
Neither in greek makes sense. So the translation is a bit awkward. Anyway, i could change it into long-lasting love, but I am not sure about "consumes". I will let it this way and you can change it if you want.
15 Kesäkuu 2007 18:50
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
OK; I'm just going to accept it as is now.