Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Fransk - Ser feliz

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskFranskEngelskPortugisiskBrasilsk portugisiskJapansk

Kategori Poesi

Tittel
Ser feliz
Tekst
Skrevet av eldita
Kildespråk: Spansk

Ser feliz puede ser algo tan dulce como morir después de un beso tan suave como las manos del viento tan simple como rezarle a Dios en un templo o imposible como tenerte a ti por ejemplo.

Tittel
Être heureux
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Deedy
Språket det skal oversettes til: Fransk

Être heureux peut être quelque chose d'aussi doux que mourir après un baiser aussi doux que les mains du vent, aussi simple que prier Dieu dans un temple ou impossible comme de t'avoir toi, par exemple.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
c'est vraiment magnifique :)
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 21 Juni 2007 17:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Juni 2007 17:54

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
J'ai juste rajouté une ou deux virgules, histoire de laisser respirer un peu celui qui le réciterait, par exemple...
Par contre, le membre espagnol qui a soumis ce texte n'a pas l'air de savoir ce que c'est, une virgule...

21 Juni 2007 17:55

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Dommage que je ne sache pas comment on dit "virgule" en espagnol, d'ailleurs...

21 Juni 2007 18:57

Deedy
Antall Innlegg: 4
oui justement ça m'a paru particulier de voir qu'il n'y avait pas de ponctuation dans le texte... J'ai hésité à ce sujet mais comme il est souvent rappelé de respecter la ponctuation initiale alors j'ai laissé tel que c'était.
PS : virgule se dit "coma" en espagnol.