Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Fransk - Ser feliz

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskFranskEngelskPortugisiskPortugisisk brasilianskJapansk

Kategori Poesi

Titel
Ser feliz
Tekst
Tilmeldt af eldita
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Ser feliz puede ser algo tan dulce como morir después de un beso tan suave como las manos del viento tan simple como rezarle a Dios en un templo o imposible como tenerte a ti por ejemplo.

Titel
Être heureux
Oversættelse
Fransk

Oversat af Deedy
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Être heureux peut être quelque chose d'aussi doux que mourir après un baiser aussi doux que les mains du vent, aussi simple que prier Dieu dans un temple ou impossible comme de t'avoir toi, par exemple.
Bemærkninger til oversættelsen
c'est vraiment magnifique :)
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 21 Juni 2007 17:56





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Juni 2007 17:54

Francky5591
Antal indlæg: 12396
J'ai juste rajouté une ou deux virgules, histoire de laisser respirer un peu celui qui le réciterait, par exemple...
Par contre, le membre espagnol qui a soumis ce texte n'a pas l'air de savoir ce que c'est, une virgule...

21 Juni 2007 17:55

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Dommage que je ne sache pas comment on dit "virgule" en espagnol, d'ailleurs...

21 Juni 2007 18:57

Deedy
Antal indlæg: 4
oui justement ça m'a paru particulier de voir qu'il n'y avait pas de ponctuation dans le texte... J'ai hésité à ce sujet mais comme il est souvent rappelé de respecter la ponctuation initiale alors j'ai laissé tel que c'était.
PS : virgule se dit "coma" en espagnol.