Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Francuski - Ser feliz

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiFrancuskiEngleskiPortugalskiPortugalski brazilskiJapanski

Kategorija Poeta

Natpis
Ser feliz
Tekst
Podnet od eldita
Izvorni jezik: Spanski

Ser feliz puede ser algo tan dulce como morir después de un beso tan suave como las manos del viento tan simple como rezarle a Dios en un templo o imposible como tenerte a ti por ejemplo.

Natpis
Être heureux
Prevod
Francuski

Preveo Deedy
Željeni jezik: Francuski

Être heureux peut être quelque chose d'aussi doux que mourir après un baiser aussi doux que les mains du vent, aussi simple que prier Dieu dans un temple ou impossible comme de t'avoir toi, par exemple.
Napomene o prevodu
c'est vraiment magnifique :)
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 21 Juni 2007 17:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Juni 2007 17:54

Francky5591
Broj poruka: 12396
J'ai juste rajouté une ou deux virgules, histoire de laisser respirer un peu celui qui le réciterait, par exemple...
Par contre, le membre espagnol qui a soumis ce texte n'a pas l'air de savoir ce que c'est, une virgule...

21 Juni 2007 17:55

Francky5591
Broj poruka: 12396
Dommage que je ne sache pas comment on dit "virgule" en espagnol, d'ailleurs...

21 Juni 2007 18:57

Deedy
Broj poruka: 4
oui justement ça m'a paru particulier de voir qu'il n'y avait pas de ponctuation dans le texte... J'ai hésité à ce sujet mais comme il est souvent rappelé de respecter la ponctuation initiale alors j'ai laissé tel que c'était.
PS : virgule se dit "coma" en espagnol.