Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Francès - Ser feliz

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàFrancèsAnglèsPortuguèsPortuguès brasilerJaponès

Categoria Poesia

Títol
Ser feliz
Text
Enviat per eldita
Idioma orígen: Castellà

Ser feliz puede ser algo tan dulce como morir después de un beso tan suave como las manos del viento tan simple como rezarle a Dios en un templo o imposible como tenerte a ti por ejemplo.

Títol
Être heureux
Traducció
Francès

Traduït per Deedy
Idioma destí: Francès

Être heureux peut être quelque chose d'aussi doux que mourir après un baiser aussi doux que les mains du vent, aussi simple que prier Dieu dans un temple ou impossible comme de t'avoir toi, par exemple.
Notes sobre la traducció
c'est vraiment magnifique :)
Darrera validació o edició per Francky5591 - 21 Juny 2007 17:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Juny 2007 17:54

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
J'ai juste rajouté une ou deux virgules, histoire de laisser respirer un peu celui qui le réciterait, par exemple...
Par contre, le membre espagnol qui a soumis ce texte n'a pas l'air de savoir ce que c'est, une virgule...

21 Juny 2007 17:55

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Dommage que je ne sache pas comment on dit "virgule" en espagnol, d'ailleurs...

21 Juny 2007 18:57

Deedy
Nombre de missatges: 4
oui justement ça m'a paru particulier de voir qu'il n'y avait pas de ponctuation dans le texte... J'ai hésité à ce sujet mais comme il est souvent rappelé de respecter la ponctuation initiale alors j'ai laissé tel que c'était.
PS : virgule se dit "coma" en espagnol.