Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Franceză - Ser feliz

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăFrancezăEnglezăPortughezăPortugheză brazilianăJaponeză

Categorie Poezie

Titlu
Ser feliz
Text
Înscris de eldita
Limba sursă: Spaniolă

Ser feliz puede ser algo tan dulce como morir después de un beso tan suave como las manos del viento tan simple como rezarle a Dios en un templo o imposible como tenerte a ti por ejemplo.

Titlu
Être heureux
Traducerea
Franceză

Tradus de Deedy
Limba ţintă: Franceză

Être heureux peut être quelque chose d'aussi doux que mourir après un baiser aussi doux que les mains du vent, aussi simple que prier Dieu dans un temple ou impossible comme de t'avoir toi, par exemple.
Observaţii despre traducere
c'est vraiment magnifique :)
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 21 Iunie 2007 17:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Iunie 2007 17:54

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
J'ai juste rajouté une ou deux virgules, histoire de laisser respirer un peu celui qui le réciterait, par exemple...
Par contre, le membre espagnol qui a soumis ce texte n'a pas l'air de savoir ce que c'est, une virgule...

21 Iunie 2007 17:55

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Dommage que je ne sache pas comment on dit "virgule" en espagnol, d'ailleurs...

21 Iunie 2007 18:57

Deedy
Numărul mesajelor scrise: 4
oui justement ça m'a paru particulier de voir qu'il n'y avait pas de ponctuation dans le texte... J'ai hésité à ce sujet mais comme il est souvent rappelé de respecter la ponctuation initiale alors j'ai laissé tel que c'était.
PS : virgule se dit "coma" en espagnol.