Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Francese - Ser feliz

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloFranceseInglesePortoghesePortoghese brasilianoGiapponese

Categoria Poesia

Titolo
Ser feliz
Testo
Aggiunto da eldita
Lingua originale: Spagnolo

Ser feliz puede ser algo tan dulce como morir después de un beso tan suave como las manos del viento tan simple como rezarle a Dios en un templo o imposible como tenerte a ti por ejemplo.

Titolo
Être heureux
Traduzione
Francese

Tradotto da Deedy
Lingua di destinazione: Francese

Être heureux peut être quelque chose d'aussi doux que mourir après un baiser aussi doux que les mains du vent, aussi simple que prier Dieu dans un temple ou impossible comme de t'avoir toi, par exemple.
Note sulla traduzione
c'est vraiment magnifique :)
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 21 Giugno 2007 17:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Giugno 2007 17:54

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
J'ai juste rajouté une ou deux virgules, histoire de laisser respirer un peu celui qui le réciterait, par exemple...
Par contre, le membre espagnol qui a soumis ce texte n'a pas l'air de savoir ce que c'est, une virgule...

21 Giugno 2007 17:55

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Dommage que je ne sache pas comment on dit "virgule" en espagnol, d'ailleurs...

21 Giugno 2007 18:57

Deedy
Numero di messaggi: 4
oui justement ça m'a paru particulier de voir qu'il n'y avait pas de ponctuation dans le texte... J'ai hésité à ce sujet mais comme il est souvent rappelé de respecter la ponctuation initiale alors j'ai laissé tel que c'était.
PS : virgule se dit "coma" en espagnol.