Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - KALP KIRIKSA GÖNÃœL SEVER MÄ° DERSÄ°N? BÄ°R DAHA...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap | KALP KIRIKSA GÖNÃœL SEVER MÄ° DERSÄ°N? BÄ°R DAHA... | | Kildespråk: Tyrkisk
KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN? BİR DAHA SEVİP TE DARBE Mİ YESİN? ZATEN YARALIYIM, ÇOK ÇARESİZİM.. SEVMEM! SEVMEMEYE YEMİNLER ETTİM! |
|
| | OversettelseEngelsk Oversatt av serba | Språket det skal oversettes til: Engelsk
İf the heart is broken do you think it loves? Should it love again and be disappointed again? I am already injured. I am so hopeless… I will not love. I swore not to love!
|
|
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 22 September 2007 15:30
|