Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - KALP KIRIKSA GÖNÃœL SEVER MÄ° DERSÄ°N? BÄ°R DAHA...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه شعر - عشق / دوستی

عنوان
KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN? BİR DAHA...
متن
kac_maz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN?
BÄ°R DAHA SEVÄ°P TE DARBE MÄ° YESÄ°N?
ZATEN YARALIYIM, ÇOK ÇARESİZİM..
SEVMEM! SEVMEMEYE YEMÄ°NLER ETTÄ°M!

عنوان
Ä°f the heart is broken
ترجمه
انگلیسی

serba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Ä°f the heart is broken do you think it loves?
Should it love again and be disappointed again?
I am already injured. I am so hopeless…
I will not love. I swore not to love!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 22 سپتامبر 2007 15:30