Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - KALP KIRIKSA GÖNÃœL SEVER MÄ° DERSÄ°N? BÄ°R DAHA...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN? BİR DAHA...
Tekst
Poslao kac_maz
Izvorni jezik: Turski

KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN?
BÄ°R DAHA SEVÄ°P TE DARBE MÄ° YESÄ°N?
ZATEN YARALIYIM, ÇOK ÇARESİZİM..
SEVMEM! SEVMEMEYE YEMÄ°NLER ETTÄ°M!

Naslov
Ä°f the heart is broken
Prevođenje
Engleski

Preveo serba
Ciljni jezik: Engleski

Ä°f the heart is broken do you think it loves?
Should it love again and be disappointed again?
I am already injured. I am so hopeless…
I will not love. I swore not to love!
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 22 rujan 2007 15:30