Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN? BİR DAHA...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Titolo
KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN? BİR DAHA...
Teksto
Submetigx per kac_maz
Font-lingvo: Turka

KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN?
BÄ°R DAHA SEVÄ°P TE DARBE MÄ° YESÄ°N?
ZATEN YARALIYIM, ÇOK ÇARESİZİM..
SEVMEM! SEVMEMEYE YEMÄ°NLER ETTÄ°M!

Titolo
Ä°f the heart is broken
Traduko
Angla

Tradukita per serba
Cel-lingvo: Angla

Ä°f the heart is broken do you think it loves?
Should it love again and be disappointed again?
I am already injured. I am so hopeless…
I will not love. I swore not to love!
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 22 Septembro 2007 15:30