Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - KALP KIRIKSA GÖNÃœL SEVER MÄ° DERSÄ°N? BÄ°R DAHA...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN? BİR DAHA...
Teksti
Lähettäjä kac_maz
Alkuperäinen kieli: Turkki

KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN?
BÄ°R DAHA SEVÄ°P TE DARBE MÄ° YESÄ°N?
ZATEN YARALIYIM, ÇOK ÇARESİZİM..
SEVMEM! SEVMEMEYE YEMÄ°NLER ETTÄ°M!

Otsikko
Ä°f the heart is broken
Käännös
Englanti

Kääntäjä serba
Kohdekieli: Englanti

Ä°f the heart is broken do you think it loves?
Should it love again and be disappointed again?
I am already injured. I am so hopeless…
I will not love. I swore not to love!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 22 Syyskuu 2007 15:30