Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN? BİR DAHA...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap

Titel
KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN? BİR DAHA...
Tekst
Opgestuurd door kac_maz
Uitgangs-taal: Turks

KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN?
BÄ°R DAHA SEVÄ°P TE DARBE MÄ° YESÄ°N?
ZATEN YARALIYIM, ÇOK ÇARESİZİM..
SEVMEM! SEVMEMEYE YEMÄ°NLER ETTÄ°M!

Titel
Ä°f the heart is broken
Vertaling
Engels

Vertaald door serba
Doel-taal: Engels

Ä°f the heart is broken do you think it loves?
Should it love again and be disappointed again?
I am already injured. I am so hopeless…
I will not love. I swore not to love!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 22 september 2007 15:30