Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Kroatisk - der text ist für eine trauerkarte: sehr...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskKroatisk

Kategori Brev / Epost - Hjem / Familie

Tittel
der text ist für eine trauerkarte: sehr...
Tekst
Skrevet av susi
Kildespråk: Tysk

sehr geehrte frau ...
heute erst erfahren wir vom tragischen Tod ihres gatten. für die schweren tage der gewissheit und die lange zeit der schmerzlichen erinnerung, die nun folgen wird, wünschen wir Ihnen von herzen kraft und mut, gleiches gilt auch allen kindern. obwohl der kontakt in der vergangenheit, nicht mehr war, können wir alllenfalls erahnen, wie groß euer schmerz und verlust sein muß.
gestatten sie uns, unser herzlichstes beileid zum ausdruck zu bringen
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
der text ist für eine trauerkarte bestimmt

Tittel
ovaj tekst je upucen zalosti:veoma...
Oversettelse
Kroatisk

Oversatt av Amiillaa
Språket det skal oversettes til: Kroatisk

poštovana gospođo... danas tek saznajem za tragičnu smrt vašeg rođaka. Za teške dane i mnogo vremena bolnog sjećanja, zato smo mi tu, želimo vam od srca da budete jaki i snažni, isto želimo i vašoj djeci iako u prošlosti nije bilo nekog kontakta, ali mi smo saznali za vašu veliku bol i gubitak koji sigurno osjećate. prihvatite naše saučešće.
Senest vurdert og redigert av Maski - 15 November 2007 10:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 November 2007 15:39

Maski
Antall Innlegg: 326
Jesi li sigurna da je "rođak" pravi prijevod za "gatten"?

CC: Amiillaa