Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Kroaatti - der text ist für eine trauerkarte: sehr...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaKroaatti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Koti / Perhe

Otsikko
der text ist für eine trauerkarte: sehr...
Teksti
Lähettäjä susi
Alkuperäinen kieli: Saksa

sehr geehrte frau ...
heute erst erfahren wir vom tragischen Tod ihres gatten. für die schweren tage der gewissheit und die lange zeit der schmerzlichen erinnerung, die nun folgen wird, wünschen wir Ihnen von herzen kraft und mut, gleiches gilt auch allen kindern. obwohl der kontakt in der vergangenheit, nicht mehr war, können wir alllenfalls erahnen, wie groß euer schmerz und verlust sein muß.
gestatten sie uns, unser herzlichstes beileid zum ausdruck zu bringen
Huomioita käännöksestä
der text ist für eine trauerkarte bestimmt

Otsikko
ovaj tekst je upucen zalosti:veoma...
Käännös
Kroaatti

Kääntäjä Amiillaa
Kohdekieli: Kroaatti

poštovana gospođo... danas tek saznajem za tragičnu smrt vašeg rođaka. Za teške dane i mnogo vremena bolnog sjećanja, zato smo mi tu, želimo vam od srca da budete jaki i snažni, isto želimo i vašoj djeci iako u prošlosti nije bilo nekog kontakta, ali mi smo saznali za vašu veliku bol i gubitak koji sigurno osjećate. prihvatite naše saučešće.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Maski - 15 Marraskuu 2007 10:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Marraskuu 2007 15:39

Maski
Viestien lukumäärä: 326
Jesi li sigurna da je "rođak" pravi prijevod za "gatten"?

CC: Amiillaa