Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Kroata - der text ist für eine trauerkarte: sehr...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaKroata

Kategorio Letero / Retpoŝto - Hejmo / Familio

Titolo
der text ist für eine trauerkarte: sehr...
Teksto
Submetigx per susi
Font-lingvo: Germana

sehr geehrte frau ...
heute erst erfahren wir vom tragischen Tod ihres gatten. für die schweren tage der gewissheit und die lange zeit der schmerzlichen erinnerung, die nun folgen wird, wünschen wir Ihnen von herzen kraft und mut, gleiches gilt auch allen kindern. obwohl der kontakt in der vergangenheit, nicht mehr war, können wir alllenfalls erahnen, wie groß euer schmerz und verlust sein muß.
gestatten sie uns, unser herzlichstes beileid zum ausdruck zu bringen
Rimarkoj pri la traduko
der text ist für eine trauerkarte bestimmt

Titolo
ovaj tekst je upucen zalosti:veoma...
Traduko
Kroata

Tradukita per Amiillaa
Cel-lingvo: Kroata

poštovana gospođo... danas tek saznajem za tragičnu smrt vašeg rođaka. Za teške dane i mnogo vremena bolnog sjećanja, zato smo mi tu, želimo vam od srca da budete jaki i snažni, isto želimo i vašoj djeci iako u prošlosti nije bilo nekog kontakta, ali mi smo saznali za vašu veliku bol i gubitak koji sigurno osjećate. prihvatite naše saučešće.
Laste validigita aŭ redaktita de Maski - 15 Novembro 2007 10:12





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Novembro 2007 15:39

Maski
Nombro da afiŝoj: 326
Jesi li sigurna da je "rođak" pravi prijevod za "gatten"?

CC: Amiillaa