Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-크로아티아어 - der text ist für eine trauerkarte: sehr...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어크로아티아어

분류 편지 / 이메일 - 집 / 가정

제목
der text ist für eine trauerkarte: sehr...
본문
susi에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

sehr geehrte frau ...
heute erst erfahren wir vom tragischen Tod ihres gatten. für die schweren tage der gewissheit und die lange zeit der schmerzlichen erinnerung, die nun folgen wird, wünschen wir Ihnen von herzen kraft und mut, gleiches gilt auch allen kindern. obwohl der kontakt in der vergangenheit, nicht mehr war, können wir alllenfalls erahnen, wie groß euer schmerz und verlust sein muß.
gestatten sie uns, unser herzlichstes beileid zum ausdruck zu bringen
이 번역물에 관한 주의사항
der text ist für eine trauerkarte bestimmt

제목
ovaj tekst je upucen zalosti:veoma...
번역
크로아티아어

Amiillaa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 크로아티아어

poštovana gospođo... danas tek saznajem za tragičnu smrt vašeg rođaka. Za teške dane i mnogo vremena bolnog sjećanja, zato smo mi tu, želimo vam od srca da budete jaki i snažni, isto želimo i vašoj djeci iako u prošlosti nije bilo nekog kontakta, ali mi smo saznali za vašu veliku bol i gubitak koji sigurno osjećate. prihvatite naše saučešće.
Maski에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 15일 10:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 7일 15:39

Maski
게시물 갯수: 326
Jesi li sigurna da je "rođak" pravi prijevod za "gatten"?

CC: Amiillaa