Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-クロアチア語 - der text ist für eine trauerkarte: sehr...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語クロアチア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 家 / 家族

タイトル
der text ist für eine trauerkarte: sehr...
テキスト
susi様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

sehr geehrte frau ...
heute erst erfahren wir vom tragischen Tod ihres gatten. für die schweren tage der gewissheit und die lange zeit der schmerzlichen erinnerung, die nun folgen wird, wünschen wir Ihnen von herzen kraft und mut, gleiches gilt auch allen kindern. obwohl der kontakt in der vergangenheit, nicht mehr war, können wir alllenfalls erahnen, wie groß euer schmerz und verlust sein muß.
gestatten sie uns, unser herzlichstes beileid zum ausdruck zu bringen
翻訳についてのコメント
der text ist für eine trauerkarte bestimmt

タイトル
ovaj tekst je upucen zalosti:veoma...
翻訳
クロアチア語

Amiillaa様が翻訳しました
翻訳の言語: クロアチア語

poštovana gospođo... danas tek saznajem za tragičnu smrt vašeg rođaka. Za teške dane i mnogo vremena bolnog sjećanja, zato smo mi tu, želimo vam od srca da budete jaki i snažni, isto želimo i vašoj djeci iako u prošlosti nije bilo nekog kontakta, ali mi smo saznali za vašu veliku bol i gubitak koji sigurno osjećate. prihvatite naše saučešće.
最終承認・編集者 Maski - 2007年 11月 15日 10:12





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 7日 15:39

Maski
投稿数: 326
Jesi li sigurna da je "rođak" pravi prijevod za "gatten"?

CC: Amiillaa