Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Hırvatça - der text ist für eine trauerkarte: sehr...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaHırvatça

Kategori Mektup / Elektronik posta - Ev / Aile

Başlık
der text ist für eine trauerkarte: sehr...
Metin
Öneri susi
Kaynak dil: Almanca

sehr geehrte frau ...
heute erst erfahren wir vom tragischen Tod ihres gatten. für die schweren tage der gewissheit und die lange zeit der schmerzlichen erinnerung, die nun folgen wird, wünschen wir Ihnen von herzen kraft und mut, gleiches gilt auch allen kindern. obwohl der kontakt in der vergangenheit, nicht mehr war, können wir alllenfalls erahnen, wie groß euer schmerz und verlust sein muß.
gestatten sie uns, unser herzlichstes beileid zum ausdruck zu bringen
Çeviriyle ilgili açıklamalar
der text ist für eine trauerkarte bestimmt

Başlık
ovaj tekst je upucen zalosti:veoma...
Tercüme
Hırvatça

Çeviri Amiillaa
Hedef dil: Hırvatça

poštovana gospođo... danas tek saznajem za tragičnu smrt vašeg rođaka. Za teške dane i mnogo vremena bolnog sjećanja, zato smo mi tu, želimo vam od srca da budete jaki i snažni, isto želimo i vašoj djeci iako u prošlosti nije bilo nekog kontakta, ali mi smo saznali za vašu veliku bol i gubitak koji sigurno osjećate. prihvatite naše saučešće.
En son Maski tarafından onaylandı - 15 Kasım 2007 10:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Kasım 2007 15:39

Maski
Mesaj Sayısı: 326
Jesi li sigurna da je "rođak" pravi prijevod za "gatten"?

CC: Amiillaa