Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kikorasia - der text ist für eine trauerkarte: sehr...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKikorasia

Category Letter / Email - Home / Family

Kichwa
der text ist für eine trauerkarte: sehr...
Nakala
Tafsiri iliombwa na susi
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

sehr geehrte frau ...
heute erst erfahren wir vom tragischen Tod ihres gatten. für die schweren tage der gewissheit und die lange zeit der schmerzlichen erinnerung, die nun folgen wird, wünschen wir Ihnen von herzen kraft und mut, gleiches gilt auch allen kindern. obwohl der kontakt in der vergangenheit, nicht mehr war, können wir alllenfalls erahnen, wie groß euer schmerz und verlust sein muß.
gestatten sie uns, unser herzlichstes beileid zum ausdruck zu bringen
Maelezo kwa mfasiri
der text ist für eine trauerkarte bestimmt

Kichwa
ovaj tekst je upucen zalosti:veoma...
Tafsiri
Kikorasia

Ilitafsiriwa na Amiillaa
Lugha inayolengwa: Kikorasia

poštovana gospođo... danas tek saznajem za tragičnu smrt vašeg rođaka. Za teške dane i mnogo vremena bolnog sjećanja, zato smo mi tu, želimo vam od srca da budete jaki i snažni, isto želimo i vašoj djeci iako u prošlosti nije bilo nekog kontakta, ali mi smo saznali za vašu veliku bol i gubitak koji sigurno osjećate. prihvatite naše saučešće.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Maski - 15 Novemba 2007 10:12





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Novemba 2007 15:39

Maski
Idadi ya ujumbe: 326
Jesi li sigurna da je "rođak" pravi prijevod za "gatten"?

CC: Amiillaa