Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-كرواتي - der text ist für eine trauerkarte: sehr...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيكرواتي

صنف رسالة/ بريد إ - بيت/ عائلة

عنوان
der text ist für eine trauerkarte: sehr...
نص
إقترحت من طرف susi
لغة مصدر: ألماني

sehr geehrte frau ...
heute erst erfahren wir vom tragischen Tod ihres gatten. für die schweren tage der gewissheit und die lange zeit der schmerzlichen erinnerung, die nun folgen wird, wünschen wir Ihnen von herzen kraft und mut, gleiches gilt auch allen kindern. obwohl der kontakt in der vergangenheit, nicht mehr war, können wir alllenfalls erahnen, wie groß euer schmerz und verlust sein muß.
gestatten sie uns, unser herzlichstes beileid zum ausdruck zu bringen
ملاحظات حول الترجمة
der text ist für eine trauerkarte bestimmt

عنوان
ovaj tekst je upucen zalosti:veoma...
ترجمة
كرواتي

ترجمت من طرف Amiillaa
لغة الهدف: كرواتي

poštovana gospođo... danas tek saznajem za tragičnu smrt vašeg rođaka. Za teške dane i mnogo vremena bolnog sjećanja, zato smo mi tu, želimo vam od srca da budete jaki i snažni, isto želimo i vašoj djeci iako u prošlosti nije bilo nekog kontakta, ali mi smo saznali za vašu veliku bol i gubitak koji sigurno osjećate. prihvatite naše saučešće.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Maski - 15 تشرين الثاني 2007 10:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 تشرين الثاني 2007 15:39

Maski
عدد الرسائل: 326
Jesi li sigurna da je "rođak" pravi prijevod za "gatten"?

CC: Amiillaa