Oversettelse - Fransk-Arabisk - falando de amorNåværende status Oversettelse
Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Fransk
L'amour est un oiseau rebelle Que nul ne peut apprivoiser Et c'est bien en vain qu'on l'appelle C'est lui qu'on vient de nous refuser | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | gostaria que esse texto fosse traduzido para o portugues |
|
| Ø§Ù„ØØ¨ طائر متمرد | | Språket det skal oversettes til: Arabisk
Ø§Ù„ØØ¨ طائر متمرد لا Ø£ØØ¯ يستطيع ترويضه Ùˆ من غير المجدي أن نناديه وهو الذي منعونا منه الآن |
|
Senest vurdert og redigert av elmota - 14 November 2007 10:35
Siste Innlegg | | | | | 30 Oktober 2007 19:10 | |  robaAntall Innlegg: 6 | Ø§Ù„ØØ¨ هو طير متمرد
ما من Ø§ØØ¯ يمكنه ردعه
Ùˆ من Ø§Ù„Ø§ØØ³Ù† ان نعر٠تسميته
Ùˆ ادا جاء ان لا Ù†Ø±ÙØ¶Ù‡ | | | 13 November 2007 10:26 | | | | | | 13 November 2007 11:35 | | | something like this :
Love is a rebellious bird
That nothing can tame
And it’s really in vain we call it
It’s the one they just refused to us
| | | 13 November 2007 13:11 | | | Sorry, I'm late, but this is a good translation turkishmiss did here. |
|
|