Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-عربي - falando de amor

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغالية برازيليةعربيالصينية المبسطة

صنف أفكار - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
falando de amor
نص
إقترحت من طرف xaquito
لغة مصدر: فرنسي

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
C'est lui qu'on vient de nous refuser
ملاحظات حول الترجمة
gostaria que esse texto fosse traduzido para o portugues

عنوان
الحب طائر متمرد
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف aidememo
لغة الهدف: عربي

الحب طائر متمرد
لا أحد يستطيع ترويضه
و من غير المجدي أن نناديه
وهو الذي منعونا منه الآن
آخر تصديق أو تحرير من طرف elmota - 14 تشرين الثاني 2007 10:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 تشرين الاول 2007 19:10

roba
عدد الرسائل: 6
الحب هو طير متمرد
ما من احد يمكنه ردعه
و من الاحسن ان نعرف تسميته
و ادا جاء ان لا نرفضه

13 تشرين الثاني 2007 10:26

elmota
عدد الرسائل: 744
hmmm, i like roba's translation better, but can somebody bridge me please?


CC: Francky5591 thathavieira

13 تشرين الثاني 2007 11:35

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
something like this :
Love is a rebellious bird
That nothing can tame
And it’s really in vain we call it
It’s the one they just refused to us

13 تشرين الثاني 2007 13:11

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Sorry, I'm late, but this is a good translation turkishmiss did here.