Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Arapski - falando de amor

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiBrazilski portugalskiArapskiPojednostavljeni kineski

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
falando de amor
Tekst
Poslao xaquito
Izvorni jezik: Francuski

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
C'est lui qu'on vient de nous refuser
Primjedbe o prijevodu
gostaria que esse texto fosse traduzido para o portugues

Naslov
الحب طائر متمرد
Prevođenje
Arapski

Preveo aidememo
Ciljni jezik: Arapski

الحب طائر متمرد
لا أحد يستطيع ترويضه
و من غير المجدي أن نناديه
وهو الذي منعونا منه الآن
Posljednji potvrdio i uredio elmota - 14 studeni 2007 10:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 listopad 2007 19:10

roba
Broj poruka: 6
الحب هو طير متمرد
ما من احد يمكنه ردعه
و من الاحسن ان نعرف تسميته
و ادا جاء ان لا نرفضه

13 studeni 2007 10:26

elmota
Broj poruka: 744
hmmm, i like roba's translation better, but can somebody bridge me please?


CC: Francky5591 thathavieira

13 studeni 2007 11:35

turkishmiss
Broj poruka: 2132
something like this :
Love is a rebellious bird
That nothing can tame
And it’s really in vain we call it
It’s the one they just refused to us

13 studeni 2007 13:11

Francky5591
Broj poruka: 12396
Sorry, I'm late, but this is a good translation turkishmiss did here.