Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Árabe - falando de amor

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsPortuguês BrÁrabeChinês simplificado

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
falando de amor
Texto
Enviado por xaquito
Língua de origem: Francês

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
C'est lui qu'on vient de nous refuser
Notas sobre a tradução
gostaria que esse texto fosse traduzido para o portugues

Título
الحب طائر متمرد
Tradução
Árabe

Traduzido por aidememo
Língua alvo: Árabe

الحب طائر متمرد
لا أحد يستطيع ترويضه
و من غير المجدي أن نناديه
وهو الذي منعونا منه الآن
Última validação ou edição por elmota - 14 Novembro 2007 10:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Outubro 2007 19:10

roba
Número de mensagens: 6
الحب هو طير متمرد
ما من احد يمكنه ردعه
و من الاحسن ان نعرف تسميته
و ادا جاء ان لا نرفضه

13 Novembro 2007 10:26

elmota
Número de mensagens: 744
hmmm, i like roba's translation better, but can somebody bridge me please?


CC: Francky5591 thathavieira

13 Novembro 2007 11:35

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
something like this :
Love is a rebellious bird
That nothing can tame
And it’s really in vain we call it
It’s the one they just refused to us

13 Novembro 2007 13:11

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Sorry, I'm late, but this is a good translation turkishmiss did here.