Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Арабська - falando de amor

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаПортугальська (Бразилія)АрабськаКитайська спрощена

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
falando de amor
Текст
Публікацію зроблено xaquito
Мова оригіналу: Французька

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
C'est lui qu'on vient de nous refuser
Пояснення стосовно перекладу
gostaria que esse texto fosse traduzido para o portugues

Заголовок
الحب طائر متمرد
Переклад
Арабська

Переклад зроблено aidememo
Мова, якою перекладати: Арабська

الحب طائر متمرد
لا أحد يستطيع ترويضه
و من غير المجدي أن نناديه
وهو الذي منعونا منه الآن
Затверджено elmota - 14 Листопада 2007 10:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Жовтня 2007 19:10

roba
Кількість повідомлень: 6
الحب هو طير متمرد
ما من احد يمكنه ردعه
و من الاحسن ان نعرف تسميته
و ادا جاء ان لا نرفضه

13 Листопада 2007 10:26

elmota
Кількість повідомлень: 744
hmmm, i like roba's translation better, but can somebody bridge me please?


CC: Francky5591 thathavieira

13 Листопада 2007 11:35

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
something like this :
Love is a rebellious bird
That nothing can tame
And it’s really in vain we call it
It’s the one they just refused to us

13 Листопада 2007 13:11

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Sorry, I'm late, but this is a good translation turkishmiss did here.