Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Arabisch - falando de amor

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischBrasilianisches PortugiesischArabischChinesisch vereinfacht

Kategorie Gedanken - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
falando de amor
Text
Übermittelt von xaquito
Herkunftssprache: Französisch

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
C'est lui qu'on vient de nous refuser
Bemerkungen zur Übersetzung
gostaria que esse texto fosse traduzido para o portugues

Titel
الحب طائر متمرد
Übersetzung
Arabisch

Übersetzt von aidememo
Zielsprache: Arabisch

الحب طائر متمرد
لا أحد يستطيع ترويضه
و من غير المجدي أن نناديه
وهو الذي منعونا منه الآن
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von elmota - 14 November 2007 10:35





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Oktober 2007 19:10

roba
Anzahl der Beiträge: 6
الحب هو طير متمرد
ما من احد يمكنه ردعه
و من الاحسن ان نعرف تسميته
و ادا جاء ان لا نرفضه

13 November 2007 10:26

elmota
Anzahl der Beiträge: 744
hmmm, i like roba's translation better, but can somebody bridge me please?


CC: Francky5591 thathavieira

13 November 2007 11:35

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
something like this :
Love is a rebellious bird
That nothing can tame
And it’s really in vain we call it
It’s the one they just refused to us

13 November 2007 13:11

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Sorry, I'm late, but this is a good translation turkishmiss did here.