Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-عربی - falando de amor

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویپرتغالی برزیلعربیچینی ساده شده

طبقه افکار - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
falando de amor
متن
xaquito پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
C'est lui qu'on vient de nous refuser
ملاحظاتی درباره ترجمه
gostaria que esse texto fosse traduzido para o portugues

عنوان
الحب طائر متمرد
ترجمه
عربی

aidememo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

الحب طائر متمرد
لا أحد يستطيع ترويضه
و من غير المجدي أن نناديه
وهو الذي منعونا منه الآن
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط elmota - 14 نوامبر 2007 10:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 اکتبر 2007 19:10

roba
تعداد پیامها: 6
الحب هو طير متمرد
ما من احد يمكنه ردعه
و من الاحسن ان نعرف تسميته
و ادا جاء ان لا نرفضه

13 نوامبر 2007 10:26

elmota
تعداد پیامها: 744
hmmm, i like roba's translation better, but can somebody bridge me please?


CC: Francky5591 thathavieira

13 نوامبر 2007 11:35

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
something like this :
Love is a rebellious bird
That nothing can tame
And it’s really in vain we call it
It’s the one they just refused to us

13 نوامبر 2007 13:11

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Sorry, I'm late, but this is a good translation turkishmiss did here.