Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Arabo - falando de amor

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FrancesePortoghese brasilianoAraboCinese semplificato

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
falando de amor
Testo
Aggiunto da xaquito
Lingua originale: Francese

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
C'est lui qu'on vient de nous refuser
Note sulla traduzione
gostaria que esse texto fosse traduzido para o portugues

Titolo
الحب طائر متمرد
Traduzione
Arabo

Tradotto da aidememo
Lingua di destinazione: Arabo

الحب طائر متمرد
لا أحد يستطيع ترويضه
و من غير المجدي أن نناديه
وهو الذي منعونا منه الآن
Ultima convalida o modifica di elmota - 14 Novembre 2007 10:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Ottobre 2007 19:10

roba
Numero di messaggi: 6
الحب هو طير متمرد
ما من احد يمكنه ردعه
و من الاحسن ان نعرف تسميته
و ادا جاء ان لا نرفضه

13 Novembre 2007 10:26

elmota
Numero di messaggi: 744
hmmm, i like roba's translation better, but can somebody bridge me please?


CC: Francky5591 thathavieira

13 Novembre 2007 11:35

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
something like this :
Love is a rebellious bird
That nothing can tame
And it’s really in vain we call it
It’s the one they just refused to us

13 Novembre 2007 13:11

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Sorry, I'm late, but this is a good translation turkishmiss did here.