Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...
Tekst
Skrevet av ünal
Kildespråk: Tyrkisk

sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi kırdın türkiye'ye gelcem dedin olmadı duygularımla oynadın

Tittel
Tu es vraiment un menteur n'oublies pas cela,
Oversettelse
Fransk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk

Tu es vraiment un menteur n'oublie pas cela, tu m'as brisé le coeur, tu avais dit : "je viendrai en Turquie", tu ne l'as pas fait, tu as joué avec mes sentiments.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
J'ai traduit kalbimi kırdın par "tu m'as brisé le coeur" mais littéralement ce serait tu as brisé mon coeur.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 29 Oktober 2007 07:21