Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-فرنسي - sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسي

صنف تعبير - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...
نص
إقترحت من طرف ünal
لغة مصدر: تركي

sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi kırdın türkiye'ye gelcem dedin olmadı duygularımla oynadın

عنوان
Tu es vraiment un menteur n'oublies pas cela,
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: فرنسي

Tu es vraiment un menteur n'oublie pas cela, tu m'as brisé le coeur, tu avais dit : "je viendrai en Turquie", tu ne l'as pas fait, tu as joué avec mes sentiments.
ملاحظات حول الترجمة
J'ai traduit kalbimi kırdın par "tu m'as brisé le coeur" mais littéralement ce serait tu as brisé mon coeur.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 29 تشرين الاول 2007 07:21