Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFrans

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...
Tekst
Opgestuurd door ünal
Uitgangs-taal: Turks

sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi kırdın türkiye'ye gelcem dedin olmadı duygularımla oynadın

Titel
Tu es vraiment un menteur n'oublies pas cela,
Vertaling
Frans

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Frans

Tu es vraiment un menteur n'oublie pas cela, tu m'as brisé le coeur, tu avais dit : "je viendrai en Turquie", tu ne l'as pas fait, tu as joué avec mes sentiments.
Details voor de vertaling
J'ai traduit kalbimi kırdın par "tu m'as brisé le coeur" mais littéralement ce serait tu as brisé mon coeur.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 29 oktober 2007 07:21