Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Français - sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression - Amour / Amitié
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...
Texte
Proposé par
ünal
Langue de départ: Turc
sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi kırdın türkiye'ye gelcem dedin olmadı duygularımla oynadın
Titre
Tu es vraiment un menteur n'oublies pas cela,
Traduction
Français
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Français
Tu es vraiment un menteur n'oublie pas cela, tu m'as brisé le coeur, tu avais dit : "je viendrai en Turquie", tu ne l'as pas fait, tu as joué avec mes sentiments.
Commentaires pour la traduction
J'ai traduit kalbimi kırdın par "tu m'as brisé le coeur" mais littéralement ce serait tu as brisé mon coeur.
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 29 Octobre 2007 07:21