Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...
Tekst
Podnet od ünal
Izvorni jezik: Turski

sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi kırdın türkiye'ye gelcem dedin olmadı duygularımla oynadın

Natpis
Tu es vraiment un menteur n'oublies pas cela,
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

Tu es vraiment un menteur n'oublie pas cela, tu m'as brisé le coeur, tu avais dit : "je viendrai en Turquie", tu ne l'as pas fait, tu as joué avec mes sentiments.
Napomene o prevodu
J'ai traduit kalbimi kırdın par "tu m'as brisé le coeur" mais littéralement ce serait tu as brisé mon coeur.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 29 Oktobar 2007 07:21