Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Franskt - sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFranskt

Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...
Tekstur
Framborið av ünal
Uppruna mál: Turkiskt

sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi kırdın türkiye'ye gelcem dedin olmadı duygularımla oynadın

Heiti
Tu es vraiment un menteur n'oublies pas cela,
Umseting
Franskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Franskt

Tu es vraiment un menteur n'oublie pas cela, tu m'as brisé le coeur, tu avais dit : "je viendrai en Turquie", tu ne l'as pas fait, tu as joué avec mes sentiments.
Viðmerking um umsetingina
J'ai traduit kalbimi kırdın par "tu m'as brisé le coeur" mais littéralement ce serait tu as brisé mon coeur.
Góðkent av Francky5591 - 29 Oktober 2007 07:21