Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFranceză

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...
Text
Înscris de ünal
Limba sursă: Turcă

sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi kırdın türkiye'ye gelcem dedin olmadı duygularımla oynadın

Titlu
Tu es vraiment un menteur n'oublies pas cela,
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

Tu es vraiment un menteur n'oublie pas cela, tu m'as brisé le coeur, tu avais dit : "je viendrai en Turquie", tu ne l'as pas fait, tu as joué avec mes sentiments.
Observaţii despre traducere
J'ai traduit kalbimi kırdın par "tu m'as brisé le coeur" mais littéralement ce serait tu as brisé mon coeur.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 29 Octombrie 2007 07:21