Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancès

Categoria Expressió - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...
Text
Enviat per ünal
Idioma orígen: Turc

sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi kırdın türkiye'ye gelcem dedin olmadı duygularımla oynadın

Títol
Tu es vraiment un menteur n'oublies pas cela,
Traducció
Francès

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Francès

Tu es vraiment un menteur n'oublie pas cela, tu m'as brisé le coeur, tu avais dit : "je viendrai en Turquie", tu ne l'as pas fait, tu as joué avec mes sentiments.
Notes sobre la traducció
J'ai traduit kalbimi kırdın par "tu m'as brisé le coeur" mais littéralement ce serait tu as brisé mon coeur.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 29 Octubre 2007 07:21