Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi...
Teksti
Lähettäjä ünal
Alkuperäinen kieli: Turkki

sen gerçekten yalancısın bunu unutma kalbimi kırdın türkiye'ye gelcem dedin olmadı duygularımla oynadın

Otsikko
Tu es vraiment un menteur n'oublies pas cela,
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Tu es vraiment un menteur n'oublie pas cela, tu m'as brisé le coeur, tu avais dit : "je viendrai en Turquie", tu ne l'as pas fait, tu as joué avec mes sentiments.
Huomioita käännöksestä
J'ai traduit kalbimi kırdın par "tu m'as brisé le coeur" mais littéralement ce serait tu as brisé mon coeur.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 29 Lokakuu 2007 07:21