Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hebraisht-Gjuha polake - רוצה שאני אגרד לך? ×—×—×— אבל לא מגרד לי

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtGjuha polake

Titull
רוצה שאני אגרד לך? חחח אבל לא מגרד לי
Tekst
Prezantuar nga kiciuÅ›
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht

רוצה שאני אגרד לך? חחח אבל לא מגרד לי

Titull
chcesz żebym cię drapał? haha, ale mnie nie drap.
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga jrmiahu
Përkthe në: Gjuha polake

chcesz żebym cię drapał? haha, ale mnie nie drap.
Vërejtje rreth përkthimit
Czasownik "drapać" znajduje się w słowniku polsko-hebrajskim Miriam i Dawida Szir wydanego w 1975r.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Edyta223 - 5 Gusht 2008 18:03





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Korrik 2008 19:56

ollka
Numri i postimeve: 149
chcesz zebym cie drapal? haha, a mnie nie drapa.

tak chyba lepiej. (przepraszam za brak diakrytyki, nie mam na razie liter polskich)

22 Korrik 2008 14:11

ollka
Numri i postimeve: 149
juz pisalam:
chcesz zebym cie drapal? haha, a mnie nie drapa.