Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Puola - רוצה שאני אגרד לך? ×—×—×— אבל לא מגרד לי

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaPuola

Otsikko
רוצה שאני אגרד לך? חחח אבל לא מגרד לי
Teksti
Lähettäjä kiciuÅ›
Alkuperäinen kieli: Heprea

רוצה שאני אגרד לך? חחח אבל לא מגרד לי

Otsikko
chcesz żebym cię drapał? haha, ale mnie nie drap.
Käännös
Puola

Kääntäjä jrmiahu
Kohdekieli: Puola

chcesz żebym cię drapał? haha, ale mnie nie drap.
Huomioita käännöksestä
Czasownik "drapać" znajduje się w słowniku polsko-hebrajskim Miriam i Dawida Szir wydanego w 1975r.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 5 Elokuu 2008 18:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Heinäkuu 2008 19:56

ollka
Viestien lukumäärä: 149
chcesz zebym cie drapal? haha, a mnie nie drapa.

tak chyba lepiej. (przepraszam za brak diakrytyki, nie mam na razie liter polskich)

22 Heinäkuu 2008 14:11

ollka
Viestien lukumäärä: 149
juz pisalam:
chcesz zebym cie drapal? haha, a mnie nie drapa.